- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
Halo: Sierra 117
- Яяп
- Не в сети
- Bingo!2) Кирилл ошибся, и надо просто убрать слово атмосферное.
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени,
Я "русский" бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин! © В.В. Маяковский
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Mick2012
- Не в сети
- Сообщений: 4365
- Репутация: 35
- Спасибо получено: 915
Kirill2009 пишет: Например 25 декабря атмосферное давление (мм рт. ст.) будет колебаться 756 (утром) и падать в течении дня до 745
Я полагаю, в твоем случае разница должна быть достаточно большой, чтобы так сказать народ не вывернулся на изнанку или наоборот не стал похожим на камбалу
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kirill2009
- Автор темы
- Не в сети
- Сообщений: 1579
- Репутация: 30
- Спасибо получено: 252
Mick2012 пишет:
Яяп пишет: Мик, я тебе пишу уже 3 раза подряд одно и то же.
Хорошо - напишу более развернуто с примером из педивикии:
АТМОСФЕРНОЕ ДАВЛЕНИЕ — давление атмосферного воздуха на находящиеся в нем предметы и на земную поверхность. В каждой точке атмосферы А. д. равно весу вышележащего столба воздуха; с высотой убывает.
Теперь понятно?
Хорошо, но а ты не допускаешь что допустим
1) Уровни помещения на объекте могут запросто находится на разных высотах.
2) Кирилл ошибся, и надо просто убрать слово атмосферное.
Я лишь указал что обычно употребляют как выравнивание давления, а не уравнивание.
А там как сами решите.
Дело не в том, что "обычно" употребляют...
Это два разных понятия.
Уравнивание, это сведение к одному уровню. Выравнивание, -- повышение или понижение до определенного заданного уровня. (моя так думает )
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
- Mick2012
- Не в сети
- Сообщений: 4365
- Репутация: 35
- Спасибо получено: 915
Kirill2009 пишет: Дело не в том, что "обычно" употребляют...
Это два разных понятия.
Уравнивание, это сведение к одному уровню. Выравнивание, -- повышение или понижение до определенного заданного уровня. (моя так думает )
Ну как бы да, но тогда малопонятен смысл уравнивания давления в твоем случае.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
Я вхожу с улицы из атмосферного давления в помещение производственного цеха, где стоят водогрейные котлы,которые горячее нормальной окружающей атмосферы; дым из которых высасывается дымососами для создания разряжения (тяги). Мне стоит некоторых усилий открыть эту дверь, а потом я бегу - догоняю сорвавшуюся с головы каску )))
Так и здесь - давления уровней (не физических уровней, а помещений) может быть разное вследствие работы приборов, температуры, кондиционирования, может даже конструктивно задано разным вследствие функций этого уровня или каких других задумок.
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени,
Я "русский" бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин! © В.В. Маяковский
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kirill2009
- Автор темы
- Не в сети
- Сообщений: 1579
- Репутация: 30
- Спасибо получено: 252
Хм... люблю все разжёвывать (Интересно аргументировать)Mick2012 пишет:
Kirill2009 пишет: Дело не в том, что "обычно" употребляют...
Это два разных понятия.
Уравнивание, это сведение к одному уровню. Выравнивание, -- повышение или понижение до определенного заданного уровня. (моя так думает )
Ну как бы да, но тогда малопонятен смысл уравнивания давления в твоем случае.
"Послышалось слабое шипение выходящего воздуха — происходило уравнивание атмосферного давления первого и второго уровней. "
Как я понимаю, особенно при биоопасности давление в лабораториях где работают с опасными вирусами (например) должно быть ВСЕГДА ниже чем в общедоступных помещениях. Так, когда есть угроза биозаражения, вирусы не могут распространяться воздушным путем из-за разности давлений(там где атмосферное давление выше, воздушные потоки будут направлены извне)
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени,
Я "русский" бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин! © В.В. Маяковский
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kirill2009
- Автор темы
- Не в сети
- Сообщений: 1579
- Репутация: 30
- Спасибо получено: 252
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
- Mick2012
- Не в сети
- Сообщений: 4365
- Репутация: 35
- Спасибо получено: 915
Kirill2009 пишет: Хм... люблю все разжёвывать (Интересно аргументировать)
Да я не о том. Если следовать логике, то у нас есть два помещения. Допустим в одном давление 760 мм рт.ст а в другом допустим 700 мм.
Чтобы попасть из одного помещения в другое нам необходимо пройти через так называемую шлюзовую камеру, где в одном случае надо повысить давление, а во втором случае понизить в зависимости от того в какое помещение идешь.
И исходя из твоего высказывания
Уравнивание, это сведение к одному уровню. Выравнивание, -- повышение или понижение до определенного заданного уровня. (моя так думает )
В чем я не прав.
Суть в принципе одна и та жа, но обычно уравнивают людей в правах
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- BARS
- Не в сети
- В жизни всё бывает, даже то, чего быть не может.
- Сообщений: 1384
- Репутация: 9
- Спасибо получено: 157
Ты совершенно прав! Я тоже примерно так хотел обьяснить, но ты опередил. Спасибо.Mick2012 пишет:
Kirill2009 пишет: Хм... люблю все разжёвывать (Интересно аргументировать)
Да я не о том. Если следовать логике, то у нас есть два помещения. Допустим в одном давление 760 мм рт.ст а в другом допустим 700 мм.
Чтобы попасть из одного помещения в другое нам необходимо пройти через так называемую шлюзовую камеру, где в одном случае надо повысить давление, а во втором случае понизить в зависимости от того в какое помещение идешь.
И исходя из твоего высказывания
Уравнивание, это сведение к одному уровню. Выравнивание, -- повышение или понижение до определенного заданного уровня. (моя так думает )
В чем я не прав.
Суть в принципе одна и та жа, но обычно уравнивают людей в правах
Суждено лишь однажды
Войти нам во Времени Реку,
Но,не зная об этом,
Стремится к истоку лосось...
В.З.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
Дело в том, что давление в больших уровнях выровнять невозможно ) Поэтому сквозняки и сопли неизбежны )))
Давление можно выровнять только в маленькой шлюзовой камере
Так что шипение будет именно от перепада давления и оно будет больше уравнивающим, чем выравнивающим )
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени,
Я "русский" бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин! © В.В. Маяковский
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Mick2012
- Не в сети
- Сообщений: 4365
- Репутация: 35
- Спасибо получено: 915
- Яяп
- Не в сети
- Сообщений: 544
- Репутация: 11
- Спасибо получено: 41
Может быть как-то обойти это спорное действо? Может быть что-то типа - послышался свист(шипение) перетекания или вовлечения воздуха?
Или что-нибудь в этом духе?
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени,
Я "русский" бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин! © В.В. Маяковский
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kirill2009
- Автор темы
- Не в сети
- Сообщений: 1579
- Репутация: 30
- Спасибо получено: 252
Как некоторые сказали -- "Ты не когда не останавливаешься на достигнутом"Mick2012 пишет:
Яяп пишет: Ыыыы, вы все неправы, а я Д'Артаньян )))
Ну ладно, на том и остановимся.
Вот так бы по каждому спорному моменту Сиерры!
Если посмотреть в "Академике" то "уровнять" и "выровнять" в русском языке имеют различное значение (в англ. все проще -- equalizing одно слово). Итак, "уровнять" привести к одному уровню; Выровнять привести к заданному уровню. Пример: в самолете, при взлете и посадке идет выравнивание давления посредством накачки или выкачки воздуха. Но если, Не дай Бог, произойдет разгерметизация корпуса, мы увидим пример "уравнивания" давления с атмосферным (константным барометрическим) То есть, "атмосферным" я применил не правильно, а "уравнивание" -- правильно
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- BARS
- Не в сети
- В жизни всё бывает, даже то, чего быть не может.
- Сообщений: 1384
- Репутация: 9
- Спасибо получено: 157
Суждено лишь однажды
Войти нам во Времени Реку,
Но,не зная об этом,
Стремится к истоку лосось...
В.З.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kronos
- Не в сети
- Полуночный воин
Ну как бы стоит уточнить, что Сиерра это позывной, который не переводится, а вот Роджер это армейский сленг, который переводить необходимо, чтобы не терять смысла.Kirill2009 пишет: И если у "меня" Сиерра, то почему вас коробит от Роджер?
Когда он выходит, в камере никакого давления не остается, ага?BARS пишет: Ещё мне в голову пришёл пример с выходом космонавта в открытый космос.Когда он туда выходит, то в шлюзовой камере давление "выравнивают", а когда возвращается на корабль,то давление в шлюзе "уравнивают".
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- BARS
- Не в сети
- В жизни всё бывает, даже то, чего быть не может.
- Сообщений: 1384
- Репутация: 9
- Спасибо получено: 157
Суждено лишь однажды
Войти нам во Времени Реку,
Но,не зная об этом,
Стремится к истоку лосось...
В.З.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- Kirill2009
- Автор темы
- Не в сети
- Сообщений: 1579
- Репутация: 30
- Спасибо получено: 252
Actual
Affirmative
Negative
Reading you Five \ 5×5
Over
Come in
Out
Wait
Roger
Ten four
Copy
Wilco
Break
Break-Break
Roger So Far
Roger Wilco
Sécurite
Pan-pan
Mayday
Для примера (я уже приводил) переговоры Кортаны и Кувалды из Halo CE
Cortana (COM): "Cortana to Echo 419, come in Echo 419!"
Foehammer (COM): "Roger, Cortana. I read you, 5 by 5."
Cortana (COM): "The Pillar of Autumn's engines are going critical, Foehammer! Request immediate extraction! Approach the crash site and be ready to pick us up at external access Junction 4C as soon as you get my signal!"
Foehammer (COM): "Affirmative. Echo 419 going on station."
Foehammer (COM): (concerned) "Echo 419 to Cortana. Things are gettin' noisy down there. Everything okay?"
Cortana (COM): "Negative, negative! We have a wildcat destabilization of the ship's fusion drive core. The engines must have sustained more damage than we thought!
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.