В помощь переводчику. Призраки Оникса

Больше
26 март 2013 17:14 #1 от HaloUniverseRu
HaloUniverseRu создал эту тему: В помощь переводчику
Если у кого-то возникают вопросы касательно перевода. За помощью можно обращаться сюда.
Спасибо сказали: Фредерик-104
Тема заблокирована.
Больше
01 мая 2013 13:32 #2 от Фредерик-104
Фредерик-104 ответил в теме В помощь переводчику
"Inside his cocoon of titanium, lead foil, and stealth ablative coating, SPARTAN-B292 watched black stars explode across his vision, he tasted blood in his mouth, and the last air compressed from his lungs."
Я так понимаю у него в глазах звезды появились от перегрузки во время приземления, а не то что он реально наблюдал взрыв звезды?

"Умереть? Разве ты не знаешь? Спартанцы никогда не умирают..."
Тема заблокирована.
Больше
01 мая 2013 15:51 #3 от Jоhn-117
Jоhn-117 ответил в теме В помощь переводчику
По сути да, как говорят, искры из глаз посыпались.
Тема заблокирована.
Больше
01 мая 2013 15:54 #4 от Фредерик-104
Фредерик-104 ответил в теме В помощь переводчику
Спасибо. :) Стал корректировать и увидел, что он и взрыв черной звезды заметил и свечение синей и указал что дельта пегаса желтого цвта, вот и засомневался

"Умереть? Разве ты не знаешь? Спартанцы никогда не умирают..."
Тема заблокирована.
Больше
22 мая 2013 18:22 #5 от Фредерик-104
Фредерик-104 ответил в теме В помощь переводчику

He'd gotten a glimpse of the one in charge. He wore armor like Shane had seen
in fairy tale books: the Green Knight who

fought dragons.

Я так понимаю речь идет о проблеске надежды или все таки о том что был найден пример для подражания?
Вот кусочек оригинального контекста:

He'd gotten a glimpse of the one in charge. He wore armor like Shane had seen in fairy tale books: the Green Knight who fought dragons. That's what Shane wanted. He was going to wear armor like that one day and kill all the monsters.


"Умереть? Разве ты не знаешь? Спартанцы никогда не умирают..."
Тема заблокирована.
Больше
22 мая 2013 19:42 #6 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику
Это идиома... Исходи из контекста. Ну например: "Это было то, о чем он всегда мечтал" или "сказка из его детства становилась былью" где-то в этом ключе и немного адаптированно к русскояз. читателю ;)
Спасибо сказали: Фредерик-104
Тема заблокирована.
Больше
22 мая 2013 20:29 - 22 мая 2013 20:29 #7 от Фредерик-104
Фредерик-104 ответил в теме В помощь переводчику
Спасибо. Я так поначалу и подумал. Правильно подумал.

"Умереть? Разве ты не знаешь? Спартанцы никогда не умирают..."
Последнее редактирование: 22 мая 2013 20:29 от Фредерик-104.
Тема заблокирована.
Больше
12 окт 2013 13:47 #8 от GreatSan
GreatSan ответил в теме В помощь переводчику
Как по-русски пишется имя N'CHALA. И помогите перевести текст "As day gives way to night, N'Chala rises again"- вторую часть предложения не могу понять(. (текст из HALO 3 - The Cradle of Life)
Тема заблокирована.
Больше
12 окт 2013 14:44 #9 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику

GreatSan пишет: Как по-русски пишется имя N'CHALA. И помогите перевести текст "As day gives way to night, N'Chala rises again"- вторую часть предложения не могу понять(. (текст из HALO 3 - The Cradle of Life)

Н'Чала не имя... название африканской народности (группа языков Чала)
Тема заблокирована.
Больше
12 окт 2013 15:21 #10 от GreatSan
GreatSan ответил в теме В помощь переводчику
ок) а текст??
Тема заблокирована.
Больше
12 окт 2013 17:30 #11 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику

GreatSan пишет: ок) а текст??

ну... если в контексте и идиоматически...
Солнце садится - ночь настает, Чукча опять на охоту идет!
Тема заблокирована.
Больше
27 окт 2013 17:00 #12 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику
Большую помощь переводчику оказывает аудиоряд...
Собственно 11 глава начинается на 0:48:00
Спасибо сказали: Фредерик-104, MIKA77GAMERrus
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:07 - 08 нояб 2013 13:09 #13 от MIKA77GAMERrus
MIKA77GAMERrus ответил в теме В помощь переводчику
Народ, что такое Als?

Уже почти заканчиваю перевод одной даты из дневника Халси, а так и не понял что такое Als,
Als поможет нам найти кандидатов в спартанцы, Als поможет взломать кое какую программу, Als умрет, Als нужен нам, ЧТО ВООБЩЕ это значит? Тогда же не было ИИ?

notabenoid.com/book/45309/181161

We can't waste our Als on desperate measures.

The al's death is inevitable.

In any event, smart Als were required for the Spartan-2 conscripts' successful in?ltration of Outer
Последнее редактирование: 08 нояб 2013 13:09 от MIKA77GAMERrus.
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:23 - 08 нояб 2013 13:27 #14 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику
ну как бы можно и по твоим словам догадаться :silly:

ИИ поможет нам найти кандидатов в спартанцы, ИИ поможет взломать кое какую программу, ИИ умрет, ИИ нужен нам
:evil:

А Дежа в 25 году кто была по-твоему?
Последнее редактирование: 08 нояб 2013 13:27 от Kirill2009.
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:28 - 08 нояб 2013 13:29 #15 от MIKA77GAMERrus
MIKA77GAMERrus ответил в теме В помощь переводчику

Kirill2009 пишет: ну как бы можно и по твоим словам догадаться :silly:

ИИ поможет нам найти кандидатов в спартанцы, ИИ поможет взломать кое какую программу, ИИ умрет, ИИ нужен нам
:evil:


Это December 2, 2529, Разве тогда были ИИ?

И почему ИИ должен закончится? Погибнуть, Исчерпает себя из за взлома какой то простенькой программки?

АААА Дежа. Малышка Дежа.

Ну ок.
Последнее редактирование: 08 нояб 2013 13:29 от MIKA77GAMERrus.
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:30 #16 от MIKA77GAMERrus
MIKA77GAMERrus ответил в теме В помощь переводчику
Что тогда насчет этой фразы: By the crush of gravity or quickly terminate in a chaotic eruption.
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:30 #17 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику
D?j? was a "dumb" AI who trained the SPARTAN-IIs in their first stages of training at the CASTLE Base and Reach Naval Academy facilities on Reach. Began service -- Sometime before 2517
halo.wikia.com/wiki/D%C3%A9j%C3%A0
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:34 #18 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику

MIKA77GAMERrus пишет: Что тогда насчет этой фразы: By the crush of gravity or quickly terminate in a chaotic eruption.

Не понял... Что на счет фразы?
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:34 - 08 нояб 2013 13:35 #19 от MIKA77GAMERrus
MIKA77GAMERrus ответил в теме В помощь переводчику
By the crush of gravity or quickly terminate in a chaotic eruption. Даже перевести дословно не смог, вообще бред, по моему это у Халси словесный понос был.
Последнее редактирование: 08 нояб 2013 13:35 от MIKA77GAMERrus.
Тема заблокирована.
Больше
08 нояб 2013 13:37 #20 от Kirill2009
Kirill2009 ответил в теме В помощь переводчику

MIKA77GAMERrus пишет: By the crush of gravity or quickly terminate in a chaotic eruption. Даже перевести дословно не смог, вообще бред, по моему это у Халси словесный понос был.

нУ переводить то в контексте нужно ;)
Тема заблокирована.
Работает на Kunena форум