Halo: The Cole Protocol ["Протокол Коула"] - читать онлайн

Содержание материала

ГЛАВА 46

«Могучий Воробей» у зоны обитаемого пространства «Тиаго»,

Осколок, звезда 23 Весов

Дельгадо ухватился за края своего штурманского кресла, как только рубка содрогнулась. Давление воздуха внутри упало - корабль был пробит. Он закрыл лицевую панель на шлеме своего костюма и застегнул перчатки. Из-за этого управлять панелью приборов будет достаточно неудобно, но было ясно, что это ведро скоро заполнится вакуумом.

Монитор показывал, что корабль Ковенанта выпустил по ним еще один заряд плазмы. Дельгадо вздрогнул, когда «Могучий Воробей» затрещал от удара. Большой кусок потолка рубки управления обвалился, а все стекла повылетали.

Это было плохо. Им нужно было убираться прочь.

- Мы теряем судно, - сообщил Дельгадо. - Уводи своих людей с этого корабля, Киз. Похоже, у Шакалов есть подкрепление.

- Тогда отправляйтесь на «Неиссякаемую Добычу» с бойцами УВОД, - сказал Киз. - Оставьте «Воробья», это дело безнадежно. Если мы оставим «Воробья» пристыкованным, им будет нелегко через него пробраться. Мы пробьемся с боем наружу через доки.

Дельгадо выбрался из рубки.

У шлюза его ждал один из людей Киза. Фэйсон, если он правильно запомнил его имя.

- Я вернулся, чтобы убедиться, что все мои люди ушли, - рявкнул Фэйсон, надевая свой черный шлем. Дельгадо увидел коридор, по которому он только что пробежал в отражении лицевой панели. - Киз и Джай находятся на мостике, подключают ИИ. Мы направляемся к докам. Я хочу осуществить там прорыв.

- Я пойду с вами, - сказал Дельгадо. Быть рядом с командиром Адских ныряльщиков должно было быть беспроигрышным вариантом.

Они побежали по коридорам, Фэйсон шел впереди, поворачивая за углы с боевой винтовкой в готовности к стрельбе. Дельгадо следовал за ним с пистолетом в руках.

Хотя, ему было трудно не отставать от морпеха. У него болели ноги, болели легкие. Все тело болело.

Фэйсон повернул за угол далеко впереди Дельгадо, и оттуда разразился плазменный огонь. Фэйсон с кряхтением упал на землю, одновременно стреляя. Запах жжёной плоти наполнил ноздри Дельгадо.

Дельгадо, присев, завернул за угол и открыл огонь из пистолета, чтобы попасть по ногам бегущему по коридору Киг-Яру. Тот взвыл, роняя энергетический щит на землю, и Фэйсон застрелил его в голову.

- Черт! - выкрикнул Фэйсон. - Его голос прозвучал сердито, но не болезненно. Несмотря на это, пол был залит его кровью. Дельгадо предположил, что выстрел попал недалеко от артерии. Даже, не говоря уже о самом ожоге, Фэйсон был в плохой форме. - Этот коридор похоже чист.

- Он видимо был в засаде до этого момента. - Дельгадо присел перед морпехом. На правом бедре Фэйсона быта рана. Проклиная Шакала, Фэйсон отрезал ножом длинные полоски ткани с левой штанины.

Дельгадо помог ему наложить самодельный жгут, обвязав его вокруг бедра Фэйсона, чтобы уменьшить кровотечение. Когда они закончили, то это уже была окровавленная тряпка.

Дельгадо вытер руки о свои штаны.

- Тебе нужен медик.

Фэйсон прислонился головой в шлеме к стене и застонал.

- Знаю, - проворчал он. - Но если мы вызовем кого-то сюда, то подвергнем риску.

Дельгадо присел у противоположной стены.

- Что ты делаешь? - спросил Фэйсон.

- Буду ждать помощи с тобой, - сказал Дельгадо.

Фэйсон бросил боевую винтовку на пол.

- Нет, продолжай двигаться. У тебя будет больше шансов выбраться отсюда, если направишься к докам. Будь осторожен.

- Я ни за что не брошу тебя, - сказал Дельгадо.

- Оставь мне свой пистолет, - сказал морпех. - Возьми мою винтовку. Я ранен в бедро и уже потерял слишком много крови. Я отсюда не уйду, пилот. Ничего из этого не получится.

- У тебя есть подчиненные, им нужен командир. Мы можем сказать им вернуться за тобой через доки, - сказал Дельгадо.

- Я не стану рисковать их жизнями ради спасения своей, - сказал Фэйсон. Он поменял положение тела и поморщился, затем снял свой шлем и бросил его рядом. - Я слишком быстро свернул в коридор, ослабил бдительность и поплатился за это.

- А если бы я не был в такой плохой форме, то был бы рядом с тобой, - сказал Дельгадо.

- В бою так случается, иногда. - Фэйсон жестом указал на пистолет Дельгадо, и Дельгадо бросил ему в руки свою «Сеньору Сьес». Морпех осмотрел ее. - Необычная вещь.

- У нее долгая история, - сказал Дельгадо.

- Уж точно, - пробормотал Фэйсон. - Извини, что вынужден попросить у тебя ее, но тебе будет лучше с винтовкой. А теперь уходи, быстрее.

Дельгадо встал и пожал руку Фэйсону.

- Ты хороший человек, Фэйсон. Для человека из ККОН.

Фэйсон засмеялся.

- Бьюсь об заклад, тебе нелегко это говорить.

Дельгадо улыбнулся.

- Не совсем, солдат. Не совсем.

- Уходи, - прошипел Фэйсон. - Пожалуйста.

Дельгадо повернул за угол с боевой винтовкой наготове, его шаги отражались эхом от стен, когда он удалялся, оставив морпеха УВОД в луже крови.

Оказавшись в коридоре, он проигнорировал команды Фэйсона и связался по радио с Джаем.

- Фэйсон обездвижен. Если можете, вернитесь к этому местоположению, ему непременно нужен медик. А также понадобится подкрепление - мы попали в засаду.

Теги: Перевод, книги Halo