Перевод диалогов Halo 3: ODST

Содержание материала

KIKOWANI STATION

Бак
Станция Киковани
5 часов после десантирования

 

{Кат-сцена}
Отряд прошел через вход станции Киковани. Бак помогает Ромeо идти, Микки перепрыгнул перила и побежал вперед на разведку.
Бак: Мы почти пришли.
У Ромео начались проблемы с дыханием.
Ромео (хрипит): Опусти... Опусти меня. Опусти меня на секунду.
Бак посадил Ромео у стены.
Бак: Датч, медкомплект.
Датч опустился на колени, Бак начал искать в ранце Датча медкомплект.
Датч: Что с ним?
Бак: У него пробито легкое, не может дышать.
Ромео начал удушливо кашлять. Бак нашел Баллон с биопеной и заполнил биопеной рану, Ромео смог сделать несколько глубоких вдохов.
Бак: Лучше?
Ромео: Те... теперь что?
Бак: Поезда проходят под землей и ведут к старому городу, мы найдем один из тоннелей и выберемся отсюда.
Ромео: Агх, ты собираешься всю дорогу нести меня, дорогой?
Бак: Планировал, но теперь ты чувствуешь себя лучше...
Неожиданно появился «Фантом».
Бак: Закрой дверь!
Вид одной из камер Суперинтендента.
Суперинтендент (текст): ПРОПАВШАЯ И НАЙДЕННАЯ ВЕЩЬ! ОТМЕНА ЗАКРЫТИЯ ДВЕРИ!
Ставни остановились и не закрылись до конца. Камера переходит к десантникам. Ромео отдает баллон Баку и встает, Бак откидывает баллон в сторону. Баллон прокатился под ставнями, позже Новичок найдет его.
Микки (радио): Сержант... Вы должны увидеть это.
Бак, Датч и Ромео проходят через тоннель.
Микки: Это значит мы в тупике, верно?
Камера показывает два поврежденных поезда. Затем Бак посмотрел наверх.
Бак: Пока нет.
Бак смотрит на «Фантома», затем камера становится от его лица.
Бак: Ждите здесь, мы его украдем. Он приземляется, это наш шанс! Микки! Ты с мной!
Микки осмотрелся и пожал плечами. Бак кивнул.
{геймплей}
Микки: Сержант, я могу управлять «Пеликаном», но смогу ли «Фантомом»? Год прошел уже, как я не занимался на симуляторе.
Бак: Хорошо, посмотрим, что ты помнишь, десантник, пошли!
Если Бак стоит на месте:
Ромео: Конечно, зачем торопиться? Я просто буду сидеть и истекать кровью.
Датч: Лучше поторопиться, сержант. Чем раньше мы увезем его отсюда, тем лучше.
Бак и Микки сражаются с ковенантами сброшенными первым «Фантомом», который остался на месте. Вскоре прилетает еще один «Фантом», сбрасывает войска вместе с инженерами и улетает.
Микки: Сержант, опять эти плавающие кальмары. Выкурим их?
Бак: Они между нами и «Фантомом», а ты как думаешь?
После того как территория очищена:
Бак: Иди, Микки. Поднимись по лифту и убей пилотов.
Микки: Запросто!
Микки забирается по лифту в «Фантом», затем слышны выстрелы СМГ и Микки берет на себя управление.
Микки: Агх, салон очищен. Панели управления зеленые... хорошо, пурпурные, но он готов... я думаю.
Бак: Хорошо, я возьму «Баньши», а ты подбери Датча и Ромео.
Микки: Уже в пути.
Бак находит «Баньши», Микки подбирает Датча и Ромео.
Микки: Все забрались?
Датч: Так точно. Ромео, давай займем турели.
Если Бак полетит вверх, то сможет увидеть Боевой Крейсер класса-CCS.
Микки: Что видишь, сержант?
Бак: Целую кучу ковенантов, рассеявшихся вокруг кратера, оставшегося после входа корабля в пространство скольжения. Я не понимаю, что они ищут.
Микки: Держу пари, капитан бы знал.
Бак: Да... Думаю, ты прав.
Отряд движется вперед, на некоторых платформах и балконах находятся ковенанты. После очистки территории, открываются двери, и оттуда вылетают две «Баньши».
Ромео: Ох! «Баньши» вылетают из тоннеля.
Бак: Нам нужно в тоннель, так что уничтожим их!
Отряд быстро справляется с «Баньши» и пролетает в тоннель. Появляются подкрепеления ковенантов: башни и «Привидение».
Микки: Лети через тоннель, сержант. Вырвись вперед. Всем внимание, это будет нелегко.
Отряд проходит в следующую зону, где «Фантом» сбрасывает Хурагок на Зарядной Станции.
Датч: Посмотрите на это. Похоже, мы нашли жилье этих кальмаров.
Ромео: Развернитесь, я сравняю их с землей.
Отряд уничтожает Зарядную Станцию.
Ромео: Вот так вот, чертовы пришельцы. Неприятно, правда?
Датч: Ну, как говорится в одной  хорошей книге: время расплаты, суки.
Микки: Я не думаю, что там так говорится, Датч.
Датч: Я перефразировал, неуч!
Отряд подлетает к дверям, но они не открываются.
Микки: Черт! Ковенанты, должно быть, заблокировали дверь в следующую зону. Я вижу переключатель, сержант. Подожди, я установлю маяк.
Если игрок будет ничего не делать:
Микки: Мы застрянем здесь, пока ты не откроешь двери, сержант!
Бак приземляется около дверей и открывает их вручную.
Бак: Двери открыты, я полечу первым.
Микки: Понял, следуем за тобой.
Внутри следующей секции большой отряд грантов, но с помощью «Баньши» Бак с легкостью справляется с ними. Далее еще один «Фантом» сбрасывает хурагока на зарядную станцию. Бак стреляет, и станция взрывается, убивая хурагока и повреждая «Фантом». «Фантом» пытается улететь в следующую зону, но его легко уничтожить.
В следующей зоне находятся еще несколько зарядных станций. «Фантом» сбрасывает Противовоздушное «Привидение». Тяжело вооруженные гранты и бруты стреляют с балконов. Отряд справляется с ковенантами. Дверь в следующую зону опять закрыты.
Микки: Сержант, еще одна закрытая дверь, нажми на переключатель.
Бак нажимает на переключатель, но только маленькие двери открываются.
Микки: Проклятье, двери заело. Должно быть не достаточно мощности.
Бак: Я пойду внутрь, посмотрю, смогу ли я что-нибудь сделать внутри тоннеля.
Датч: Вперед, сержант, мы прикроем дверь, убедимся, что никто не подойдет к тебе сзади.
Бак входит внутрь тоннеля, но путь преграждают ковенанты, включая стелс брутов и Вождя брутов. Вскоре Бак справляется с ними.
Микки: Сержант, проверь дальнюю часть тоннеля, там должен быть запасной генератор.
Если Бак бездействует:
Микки: Держу пари, там должен быть генератор! Я установлю маяк.
Вскоре Бак находит другую комнату и переключатель, который открывает обе двери.
Микки: Получилось, двери открыты.
Бак возвращается к «Баньши», пролетает через тоннель и видит у следующей двери «Скарабея».
Бак: Десантники, у меня плохая новость.
Ромео: Что, ты действительно собираешься нас вывести из этого города?
Бак:  «Скарабей» прямо у нашего выхода.
Ромео: Ох! Это самая лучшая миссия!
Датч: Уничтожь его ноги, сержант, и он перестанет двигаться.
Бак стреляет в одну из ног «Скарабея» и делает его неподвижным.
Датч: Подлети сзади и стреляй ему в задницу!
Бак уничтожает «Скарабея».
Микки: Лети в тоннель, пока еще один не появился.
Отряд пролетает в тоннель, который усеян зарядными станциями.
Ромео: Ох, проклятье! Уничтожим этот банк кальмаров!
Датч: Уничтожь их, сержант, тогда мы пролетим.
Если Бак не стреляет:
Датч: Я сделаю это, сержант! Отойди назад.
«Фантом» пролетает вперед. Датч и Ромео стреляют по зарядным станциями, и происходит большой взрыв.
Уровень окончен.

{Кат-сцена}

«Фантом» и «Баньши» вылетают из тоннеля. Бак пролетает под «Фантомом» и вылезает из «Баньши», гравитационный лифт «Фантома» подхватывает его и поднимает наверх. «Баньши» падает в воду.
Бак: Держи его ровно, Микки. (Обращается к Ромео) Ты как?
Ромео: Просто рад, что мы не последовали твоему первому плану. Посмотри на тоннели, те что не затоплены, наверняка наполнены жуками. Черт, да я бы не пошел туда, даже если бы ты мне приказал.
Это заставляет Бака кое-что вспомнить.
Бак (флэшбек): Да ладно, Вероника! Что может быть важнее, чем этот носитель?
Дэйр (флэшбек): Мои приказы. И Бак, называй меня — капитан.
Бак вдруг понимает, где может быть Дэйр.
Бак: Микки, разворачиваемся! Найди безопасное место, чтобы сесть.
Микки: Что? Почему?
Бак: Я кое-что потерял. Теперь я знаю, где ее найти.
Микки разворачивает «Фантом», и они обратно летят к городу.
Кат-сцена заканчивается. Экран гаснет.

Теги: Перевод, Xbox One, Bungie, Halo 3: ODST, Xbox 360, Кампания