Halo: "Контакт на Жатве" [Contact Harvest] - читать онлайн

Содержание материала

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

---

Голова Форселла упала на плечо Эйвери. Здоровенный рекрут потерял сознание почти сразу, когда магнитные затворы смазочных люлек соприкоснулись с лифтом номером два. За четыре секунды люлька увеличила скорость подъёма в три раза. Получившаяся в результате гравитация была предельной — и рекрутов к такому не готовили. Эйвери сам сумел сохранить сознание лишь благодаря тренировкам, пройденным им для десантирования в индивидуальном десантном аппарате с орбиты. Сжав колени, он стал контролировать дыхание, чтобы кровь не ушла в ноги.

Люлька представляла из себя приземистый цилиндр, состоящий из двух С-образных половин. Изогнутые прозрачные иллюминаторы на внутренней стене обеспечивали полный панорамный обзор на подъёмник, в настоящее время кажущийся золотым пятном. Тесный интерьер люльки был рассчитан только на бригаду из четырёх человек, однако универсальные ЙОТУН-ы удалили пульты управления и мониторы для крабоподобных конечностей, обслуживающих люльки, освободив место для двенадцати сидений, каждое из которых было снято с брошенных в Утгарде седанов. Кресла были расположены бок о бок и повёрнуты в сторону от кабеля, дабы после состыковки с Тиарой Эйвери и его новобранцы смогли быстро добраться до единственного люка люльки.

— Командир? Вы ещё со мной? — проворчал Эйвери в свой ларингофон, убрав с себя голову Форселла. Ему не хотелось, чтобы рекрут при пробуждении растянул шею — и не только потому, что это могло повлиять на его точность.

— Едва, — сообщила Джилан со своей люльки. — Хили еле держится. Дасс тоже. Как твои?

— Вырубились.

Когда капитан Пондер приказал Эйвери вернуть Тиару, тот призвал к себе добровольцев. Миссия была чрезвычайно опасной, и Эйвери был уверен, что без потерь не обойдётся. Но в итоге у него набралось больше добровольцев, чем сидений. Откликнулись многие рекруты из трёх отрядов 1-го взвода. Каждый из них — Форселл, Дженкинс, Андерсен, Вик, и даже такие женатые люди, как Дасс — был готов рискнуть жизнью, чтобы дать своим семьям, друзьям и соседям шанс сбежать от безжалостных чужаков.

Когда люлька Эйвери прошла через атмосферу Жатвы и трение воздуха исчезло, скорость опять увеличилась. Поморщившись, Эйвери снова стал сражаться с наступающей тьмой.

— Джонсон?

— Мэм?

— Я сейчас отрублюсь.

— Понял. Сигнал установлен на пятнадцать ноль пять.

Эйвери понимал, что капитану-лейтенанту не повредит отдых. Она, как и морпехи с большей частью ополченцев, не поспала за все сорок восемь часов с момента нападения пришельцев на Гладсхейм. И были у Эйвери подозрения, что с момента их засады на чужаков на борту грузовоза почти месяц назад она урвала всего несколько часов для сна. Эйвери был обучен мыслить тактически, и он высоко оценил то, что компетенция Джилан в стратегическом планировании была в равной степени исчерпывающей. В конечном итоге, план отвоёвывания Тиары требовал опыта от них обоих.

Из семи смазочных люлек, несущихся к Тиаре, лишь те, что были на втором и шестом лифтах (Эйвери и Джилан соответственно), несли на себе ударные группы ополчения. Остальные пять были пустыми приманками, оснащёнными клейморами, связанными с датчиками движения. По рекомендации Эйвери эта пятёрка прибудет на Тиару первой. Как только они остановятся внутри стыковочных узлов станции, к ним начнут протягиваться портальные переходы. Любых чужаков, достаточно любопытных, чтобы пройти через шлюзы и изучить люльки, будет ждать неприятный сюрприз — узкий конус круглых металлических шариков, вылетающих наружу со смертельной силой. Конечно, начинка клейморов также изрешетит тонкие гибкие стены портальных мостов. Но после того как первая, третья, четвёртая, пятая и седьмая станции будут зачищены от врага, надобность в переходах отпадёт. Контейнеры с беженцами будут проходить через Тиару без остановки.

Накануне вечером более двухсот пятидесяти тысяч людей погрузились на двести тридцать шесть грузовых контейнеров внутри семи депo Утгарда у основания лифтов, рассевшись по местам приветственных вагонеток и добавленным автомобильным сидениям, в спешке приделанным ЙОТУН-ами к их палубам. На тросах уже было двадцать восемь контейнеров, собранных в четырнадцать связанных пар. Каждые пять минут подъём будут начинать ещё семь пар. И, если всё пойдёт по плану, менее чем через девятнадцать минут после первого выстрела Локи из электромагнитной катапульты все беженцы покинут поверхность планеты.

Разумеется, это было лишь началом томительного путешествия беженцев. Парным контейнерам предстояло не только беспрепятственно пройти через Тиару, но и завершить почти на полпути к арке-противовесу гораздо более длинный подъём, чтобы получить импульс, необходимый для встречи с заранее размещёнными Сиф на своих позициях реактивными блоками. В течение всего процесса Тиара должна оставаться полностью сбалансированной, даже когда нагрузка на её лифтах значительно превысит их испытанные пределы. Впереди у Локи было много работы, и Эйвери надеялся, что ИИ окажется столь же эффективным, как считала Джилан.

Штаб-сержант почувствовал, как внутри его бронежилета завибрировал коммуникатор, извещая о начале замедления люлек-ловушек на подходе к Тиаре. «Пятнадцать минут», — подумал Эйвери, похлопав по карманам своего жилета, дабы убедиться в правильной укладке обойм к своему оружию. Между коленями стволом вверх у него находилась боевая винтовка, а вот свой обычный пистолет M6 он обменял на пистолет-пулемёт M7 из арсенала Джилан. При своей высокой скорострельности и компактном размере M7 идеально подходил для близкого боя.

Подсумок, хранивший в себе обоймы к пистолету-пулемёту на шестьдесят патронов каждая, держался на липучках. Эйвери сорвал его со своего бронежилета и прилепил под углом так, чтобы обоймы было легко доставать поперёк груди. Прижимая подсумок к новому месту, он услышал, как рядом с грудью хрустнуло что-то сухое и хрупкое. Эйвери осторожно вытащил из внутреннего кармана одну из сигар Sweet William капитана Пондера. Он и забыл, что она была там. Во время последнего брифинга на балконе парламента капитан выдал Эйвери и Бёрну по одной сигаре из своего убывающего запаса. "Выкурите их, когда они окажутся в безопасности", — сказал Пондер, кивнув в направлении опор лифта и собирающихся на прилегающих складах гражданских. Только теперь Эйвери понял, что капитан специально исключил себя из их праздничного перекура. Пондер понимал, что не выживет, и, говоря начистоту, шансы у сержантов были немногим лучше.

Бёрн вместе с группой из двадцати добровольцев из отрядов 2-го взвода сейчас закрепился в реакторном комплексе Жатвы, охраняя центр обработки данных Локи. ЙОТУН-ы аккуратно раскопали катушки магнитного ускорения электромагнитной катапульты, когда судно чужаков было занято сжиганием Гладсхейма, и Локи нацелил гироскоп орудия так, чтобы оно было наведено на горизонт Утгарда. Когда электромагнитная катапульта выстрелила, ИПБ ДВР предположил, что пришельцы сумеют засечь источник её питания и организуют ответный удар. Бёрну предстояло позаботиться о том, чтобы они не преуспели — защищать центр данных до окончания эвакуации.

На пятиминутной отметке смазочная люлька Эйвери дёрнулась, когда её магнитные затворы отцепились от троса и в дело вступили тормозные барабаны, замедляющие ход люльки. Перемены оказалось достаточно, чтобы очнулся Форселл, и, когда новобранец отошёл от сна, Эйвери жестом приказал ему потрепать Дженкинса по плечу, передавая сигнал к пробуждению через всю люльку. Один за другим рекруты пришли в себя, подняли свои упавшие на пол MA5 и проверили их боезапас.

— Локи только что увеличил интервалы. Семь минут между контейнерами, — затрещал в шлеме Эйвери усталый голос Джилан. — Придётся продержаться немного дольше запланированного.

Эйвери сделал быстрый подсчёт. К настоящему моменту на подъёмниках было уже более пятидесяти контейнеров. Их общий вес мог создать слишком большую нагрузку на Тиару. Если она уйдёт слишком далеко от своей геосинхронной позиции, вращение Жатвы попросту сорвёт её с орбиты, намотав тросы лифтов вокруг экватора подобно нитям вокруг катушки.

— Слушать всем, — призвал Эйвери. — Присматривайте друг за другом. Проверяйте углы. На Тиаре мало энергии. Цели будет трудно засечь.

Эйвери множество раз прогонял ополченцев по плану штурма: обе команды зачистят свои стыковочные станции, после чего перейдут в наступление и займут дальние концы Тиары. Как только это будет сделано, они погонят любых выживших пришельцев к центру, оцепят их вокруг четвёртой станции и добьют.

— Встретимся в середине, — сказала Джилан. — И Джонсон?

— Мэм?

— Удачи.

Эйвери отстегнул ремень безопасности и встал со своего кресла. Сквозь внутренние иллюминаторы он мог видеть медленно движущийся кабель и даже рассмотреть ёлочный узор углеродного нановолокна в конструкции лифта. Люлька остановилась так мягко и так непохоже на резкие взлёты в воздух, раз за разом испытываемые Эйвери на других миссиях, что он заволновался, что его неопытные рекруты могут не получить нужную дозу адреналина.

— Первый взвод! — взревел он. — Оружие на изготовку, боевая готовность!

Форселл, Дженкинс и остальные потянули рукоятки перезаряжания у своих MA5 и выставили их в режим автоматического огня. Вставая, сыны Жатвы встретили суровый взгляд своего штаб-сержанта с равной решимостью, и Эйвери понял, что недооценил готовность своих новобранцев. Они готовы, и теперь они должны помнить.

— Посмотрите на того, кто рядом с вами, — сказал Эйвери. — Он ваш брат. Ваша жизнь в его руках, а его — в ваших. Вы не сдадитесь! Вы не остановитесь!

Люлька качнулась на тросе, когда портальный мост состыковался с её люком. Рекруты стояли вместе плечом к плечу слева и справа от Эйвери. Посмотрев на них, он впервые увидел их теми, кем они уже были — зарождающимися героями. Когда взгляд Эйвери остановился на Дженкинсе и наткнулся на пустой взгляд рекрута, он понял, что его напутствию не хватило самого важного — надежды.

— Каждый из убитых вами ублюдков — тысяча спасённых жизней! — Эйвери обхватил левой рукой рычаг опускания люка и сжал свою боевую винтовку в правой. — И мы их спасём. Всех до единого.

Он дёрнул рычаг вверх, перемахнул через открывающийся люк и пошёл в атаку. Позади взревел его отряд.

Полупрозрачные стены портала пропускали больше света, чем было в люльке. Бросаясь вперёд, Эйвери прищурился, выискивая цели. Когда ополченцы ломанулись вперёд позади него, труба начала подскакивать, сбивая Эйвери прицел. К счастью, он не заметил никаких контактов, пока не добрался до конца моста и мимо шлюза без всякого намерения драться не пробежали четыре существа в масках. Их грубая серая кожа сочилась голубой кровью от смертоносного взрыва клейморов. Эйвери пропустил их, стремясь разузнать, есть ли у них авангард. Секунду спустя появился пятый чужак, увидевший Эйвери и поднявший свою взрывную саблю.

Эйвери дал очередь из трёх выстрелов, попавших в плечо существа и развернувших его вокруг. Ещё до того, как сабля со стуком упала на пол, Эйвери был уже внутри Тиары. Ещё одна очередь в грудь чужака, и существо упало.

Эйвери осмотрел направление в сторону первого лифта и больше не увидел отставших. Повернувшись налево, он выстрелил в ближайшего из четырёх пришельцев, только начавшего отступать за угол стыковочной станции, попав ему по коленям. Чужак упал с приглушённым воплем. Но, когда Эйвери уже собирался послать добивающую очередь, сзади него треснула BR55 Дженкинса, и голова пришельца исчезла в ярко-голубом ихоре.

— О да! — крикнул Андерсен, выйдя из шлюза мимо Дженкинса. — Здорово стреляешь!

Дженкинс никак не отреагировал на похвалу. Вместо этого он посмотрел на Эйвери, сжав челюсти за морщинистыми щеками. Взгляд говорил за себя: рекрут собирался убить всех чужаков до единого.

— Андерсен, Вик, Фасолдт, добить любых выживших на первой станции! — Эйвери вытащил наполовину опустевшую обойму своей боевой винтовки и вставил новую.

«Хочешь убить их всех? — подумал он, побежав за отступающими врагами. — Придётся быть шустрее меня».

***

Бёрн ожидал удара с воздуха от одного или нескольких десантных кораблей пришельцев и их мощных плазменных турелей и послал своих рекрутов в пшеничные поля вокруг реактора, чтобы обеспечить их максимальным укрытием. Но, когда Локи передал предсмертное предупреждение Пондера о трёх приближающихся машинах, Бёрн быстро вернул своих людей на башню реактора. Засев на двухэтажной поликретовой постройке, новобранцы оказались бы лёгкой целью для воздушного удара. Но против наземного штурма башня предоставляла жизненно важную высоту.

Как бы там ни было, роль Бёрна как приманки от этого не менялась.

Стоя за турелью ЛПВО "Вепря", поставленного поперёк ворот реакторного комплекса, Бёрн прекрасно видел машины, пока они съезжали с шоссе на подъездную дорогу: крупные передние колёса, закрывавшие вид на водителя и выбрасывавшие почву, и двигатели, изрыгавшие синий дым и оранжевое пламя. Он ждал, пока машины откроют огонь, желая узнать, какое оружие установлено на них. Но, когда они приблизились на пятьсот метров, всё ещё не сделав ни выстрела, Бёрн понял: управляющие ими бронированные чужаки и не думали стрелять в него — они шли на таран.

К тому моменту как он успел раскрутить вращающийся ствол ЛПВО, ведущая машина с хриплым рёвом помчалась прямо на него. Бёрн успел выкроить несколько секунд на непрерывный огонь по чужаку в синей броне, сидящему в сидении машины, после чего соскочил с турели. Пока он перекатывался по горячему и липкому асфальту, поражённый в бок лопастным колесом машины пришельца "Вепрь" позади него взорвался, разлетевшись на части с пугающим металлическим скрежетом.

— Огонь! — прокричал Бёрн в свой ларингофон, заканчивая перекат. Когда он вскочил на ноги и бросился к валу из мешков с песком, перегораживающему защитную дверь башни реактора, Стисен, Хабель, Бёрдик и шестнадцать других ополченцев подняли стрельбу из своих MA5. Ведущая машина вспыхнула искрами, и её водитель наверняка погиб бы на месте, если бы две другие машины не налетели на комплекс, съехав с подъездной дороги и пробившись через сетчатый забор, разделяя огонь ополченцев.

— Локи! — Бёрн стянул с плеча свою боевую винтовку. — Статус?

Он дал три очереди по двигателям одной из машин, когда та последовала за лидером вокруг башни против часовой стрелки и исчезла из поля зрения.

Бёрн ничего не слышал от ИИ с тех пор, как тот выстрелил из электромагнитной катапульты в военный корабль пришельцев, пустив два выстрела прямой наводкой и с грохотом, заставившим Бёрна услышать колокола несмотря на затычки, которые он наравне с ополченцами глубоко ввинтил в свои уши. Штаб-сержант знал, что на зарядку катушек катапульты и произведение двух следующих друг за другом выстрелов требуется значительное количество энергии. Во время последнего брифинга с Пондером Локи сообщил напрямую, что после первого залпа ему придётся временно отключиться и проверить реактор — в противном случае при следующем залпе тот мог расплавиться.

"А что, если одного-двух ударов окажется недостаточно, чтобы сбить их корабль?" — спросил тогда Бёрн.

"Ради всего святого, штаб-сержант, — улыбнулся ИИ, — вам лучше надеяться на это".

Развернув боевую винтовку вправо, Бёрн выстрелил в лидера, когда тот завершил круг вокруг башни. Он увидел каштановый мех, дыбом поднимающийся из брешей в броне водителя, и узнал в существе самого высокого сопровождающего, бывшего с чужаком в золотой броне в день их встречи в ботанических садах.

— Берегись! — крикнул Бёрн, когда инопланетянин быстро развернулся вокруг половин уничтоженного "Вепря". Из двух винтовок, смонтированных над колёсами и позади них, с грохотом вырвались металлические шипы, заставившие Бёрна и трёх остальных рекрутов спрятаться за валом. Пробив верхний ряд мешков, шипы воткнулись в поликретовую стену башни. Некоторые снаряды раскололись о металлическую защитную дверь, разбросав у ботинок Бёрна раскалённую шрапнель.

— Стисен! — крикнул сержант своему командиру отряда 2/А, засевшему на крыше первого этажа прямо над валом. — Накрой ублюдка огнём!

Но вспыльчивый экс-полицейский ответил собственным приказом:

— Уходите, штаб-сержант! Быстро!

Бёрн так и поступил — нырнул вбок от ринувшейся напролом машины, заставившей двух ближайших рекрутов уйти в стороны, когда её лопастное колесо прорвало вал, наполнив воздух песком. Машина врезалась в защитную дверь и выбила её из рамы. К тому моменту как Бёрн поднялся на колено и навёл своё оружие, машина сдала назад и сейчас газовала, готовясь к очередному рывку.

— Внутрь! — рявкнул Бёрн, кинувшись к двери. Хабель и ещё один новобранец по имени Джепсен благополучно забежали в башню, однако третьему, уже старому рекруту по имени Валлен, не хватило сноровки. Машина подмяла его под себя за мгновение до того, как врезаться в пустую дверную раму. На глазах у Бёрна новобранец исчез под рубящими колёсами и спустя секунду появился вновь подобно дереву, пропущенному через рубительную машину — кусочки униформы вперемешку с частями тела подбросило вверх и назад по направлению к воротам комплекса.

— Вниз! — крикнул Бёрн на Хабеля и Джепсена, перезаряжая винтовку. — Найдите себе позицию!

Оба новобранца отступили через узкий коридор к лестничному колодцу, ведущему на подземные уровни к центру обработки данных Локи.

Бёрн смог разглядеть за двигателем машины лишь макушку чужака в синей броне. Он выпустил несколько пуль по шлему зверя, и чужак отъехал от проёма, отстреливаясь шипами. Бёрн зигзагом побежал по коридору. Едва он достиг лестницы, как огонь стих. Обернувшись, он увидел, как инопланетянин с каштановым мехом спешился и устремился в вышибленную дверь. Бёрн начал отстреливаться очередями, пока пришелец сгорбившись бежал на него, царапая своими лапами полированный поликрет. Все пули Бёрна попали, но с рикошетом отскочили от его энергетического щита.

— Чёрт! — выругался Бёрн. Он перепрыгнул через перила лестничной клетки и приземлился этажом ниже. Пришелец попытался накрыть его сверху залпом шипов, но Бёрн уже спрыгнул со второго пролёта на пол подвала. Штаб-сержант не зашёл бы так далеко, если бы Хабель и Джепсен не ждали у крестовидной развилки прямо перед центром данных Локи.

Двое ополченцев открыли огонь из-за углов своих разветвлённых коридоров, когда Бёрн промчался мимо. При сравнении по одиночному огню их MA5 значительно уступали в мощности боевой винтовке Бёрна. Но нехватку дульной скорости их оружие с лихвой восполняло скорострельностью. Стреляя в автоматическом режиме, оба новобранца ослабили энергетический щит пришельца; из сочленений брони, пытавшейся сохранить заряд, прыснула голубая плазма. Но вместо того, чтобы отступить на лестничную клетку, чужак медленно продолжал идти вперёд, поливая шипами проход перед собой. Один из шипов впился Джепсену в горло, и тот с бульканьем упал на пол. Другой ударил Хабеля в бедро, раздробив кость. Бёрн подхватил второго рекрута, пока тот падал, обвил рукой его грудь и выстрелил из боевой винтовки с одной руки. Пришелец послал в грудь Хабеля ещё два шипа, и один из них проткнул бицепс Бёрна. Охнув, штаб-сержант выронил винтовку и отшатнулся в сторону двери в центр данных.

— Берегись! — предупредил Локи Бёрна через динамик шлема, когда дверь скользнула в сторону. Но Бёрн уже клонился спиной туда, где, как он считал, была твёрдая поверхность, и не мог сохранить равновесие. Задником ботинка он зацепился за порог и упал, когда двустворчатая дверь вернулась на место, отрезав чужака в синей броне с другой стороны.

— Был немного занят, — сказал ИИ, извиняясь. — Контейнеры на подъёмниках.

Бёрн осторожно уложил мёртвого Хабеля на пол. У него едва хватило времени, чтобы оценить своё окружение — машинное отделение с флуоресцентным освещением, заполненное вертикальными трубами и кабелями, ведущими к камере реактора несколькими этажами ниже — когда пришелец взревел и стал долбиться в дверь.

— А корабль?

— Подбит.

Бёрн вытащил свой M6 из кобуры на боку его бронежилета. Раненый бицепс горел. Придётся импровизировать.

— Тогда понятно, чего он такой злой.

В этот момент дверь в центр обработки данных начала открываться — между двумя её половинами вклинились штыки винтовки чужака. Существо принялось ковырять оружием туда-сюда, расширяя зазор до тех пор, пока тот не стал достаточно широким, чтобы можно было протиснуть лапы и развести дверь. Отступая назад к внутренней части центра — изолированному металлическому контейнеру в гораздо большем, тускло освещённом помещении — Бёрн выстрелил в зазор по тому, что принял за голову. Чужак взревел и отдёрнул одну из своих лап.

Штаб-сержант приободрился, думая, что ему наконец-то удалось снять с врага щит. Но в следующую секунду он увидел, как что-то длинное и тяжёлое, кувыркаясь, пролетело сквозь брешь — какая-то булава с шипами, бывшая длиннее его руки. Бёрн с перекатом ушёл в сторону, уворачиваясь от предмета, и тот воткнулся в стену центра данных. Сержант заметил, как из увенчанного шипами навершия булавы поднимается тонкая струйка чёрного дыма.

— Чёрт, — буркнул он за мгновение до того, как граната взорвалась, изрыгнув огонь и осколки. На счастье штаб-сержанта, взрыв гранаты оказался узким и направленным. А вот Локи повезло меньше. Привстав на колено и сжимая кровоточащий бицепс, Бёрн увидел рваную дыру в стене центра обработки данных. Внутри он разглядел горящее месиво из разрушенных массивов ИИ.

Прежде чем Бёрн успел вызвать Локи, через дверь протиснулся инопланетянин в синей броне. Подняв M6, штаб-сержант выстрелил несколько раз. Но затем чужак схватил его за плечи.

Бёрн был крупным человеком. Но пришелец оказался на метр выше и тяжелее на полтонны. Он согнул Бёрна и ударил его голову о стену центра, как раз напротив дыры. Не будь на штаб-сержанте шлема, его череп был бы попросту разбит. Вместо этого удар всего лишь вырубил его. Следующим, что осознал Бёрн, было то, как чужак тащил его за запястья обратно в бушующую драку снаружи башни.

Шлем Бёрна пропал, так же как и его оружие. Единственным грубым взмахом лапы пришелец сорвал с него бронежилет; ниже середины его оливково-серой футболки виднелись кровавые царапины, а в груди всё жгло и ломило. Он попытался подтянуть под себя ноги и вырваться из хватки чужака. Но существо всего лишь обернулось и ударило гигантским кулаком по лицу Бёрна, сломав ему нос и скулу. Пока голова сержанта болталась между плечами, чужак протащил его через вал из мешков с песком, выставив напоказ рекрутам на башне.

— Не стрелять! Не стрелять! — закричал Стисен. — Попадёте в сержанта!

Бёрн попытался выкрикнуть: "Нет!", чтобы Стисен сразил чужака с каштановым мехом вместе с ним, но из-за вывихнутой челюсти приказ прозвучал как сердитый кашель.

Пришелец поднял Бёрна и грубо опустил его на колени, после чего вытащил из-за пояса свою винтовку с шипами и повёл по его плечу серповидными лезвиями. Клинки были согнуты и зазубрены от втискивания в дверь центра данных, и штаб-сержант хрипло заорал, когда они заскоблили по его ключице. Чужак пролаял нечто, что осталось бы непонятым, если бы он следом не убрал лезвия от плеча Бёрна и не приложил их к его шее: "Сдавайтесь, или он умрёт!"

«Даже не думайте!» — выругался про себя Бёрн. Но, прежде чем рекруты успели разочаровать его, сложив оружие, по башне эхом прокатился неожиданный хор приближающихся двигателей.

При нынешнем своём состоянии Бёрн с трудом понимал общее число своих спасателей: десять гигантских комбайнов, поддерживаемые фалангами гондол, перевалили через восточную вершину, а западное небо затмили эскадрильи опылителей. Вид приближающейся армии ЙОТУН-ов ошеломил чужака в синей броне, и он убрал оружие от шеи Бёрна. Как только это произошло, все новобранцы на башне открыли огонь. Массивный зверь рухнул навзничь в брызгах тёмно-красной крови, а Бёрн повалился вперёд.

К тому моменту как штаб-сержант перекатился на спину, ополченцы застрелили одного из других бронированных чужаков, который выпал из своей машины, а третий уже мчался к воротам комплекса, отступая к Утгарду и своему кораблю. Далеко он не ушёл. Два опылителя ЙОТУН вынырнули из кругового клина и со всей точностью управляемых ракет врезались в машину пришельца. Транспорт превратился в оранжевый шар огня с фиолетовым дымом, оставив глубокий кратер. Лопастные колёса отлетели и прокатились по дороге на большое расстояние, прежде чем раскачаться и исчезнуть в пшенице.

— Аккуратнее! — поморщился Стисен, когда он, Бёрдик и двое других новобранцев взяли Бёрна под руки и ноги и понесли его к приближающейся гондоле. Та опустила высыпной трап, выпуская свой груз — универсальные устройства ЙОТУН.

— Куда это они? — спросил Бёрдик, когда похожие на пауков ЙОТУН-ы поползли к башне.

— Да какая разница, — проворчал Стисен, поднимая Бёрна по трапу. — Мы возвращаемся в город.

Новобранцы припёрли Бёрна к задней части гондолы. Сощурив глаза от переполняющей его боли, Бёрн увидел, как униустройства поднялись на башню и начали работать с мазером. Однако прежде чем Бёрн успел подумать, к чему это, над пшеницей на западе начала подниматься электромагнитная катапульта, которую остановила поднятая жатка комбайна ЙОТУН. Две гигантские машины боролись друг с другом почти минуту. ЙОТУН поднимался на своих огромных шинах, словно похотливый бык, пока гироскоп не опустился с побеждённым пневматическим шипением, спустив комбайн на землю. Однако ЙОТУН и не подумал убирать жатку, оставив её прижатой к гироскопу, и не заглушил свой двигатель на тот случай, если ему снова придётся вернуть катапульту на место.

К тому времени все рекруты поднялись на гондолу. Машина подняла высыпной трап, подала энергию на свой электронный двигатель и направилась к шоссе Утгарда. После этого Бёрн видел только небо.

Теги: Перевод, книги Halo