Перевод диалогов Halo 3: ODST

Содержание материала

PREPARE TO DROP


Микки: Морпехи оказали достойное сопротивление.
Датч: Конечно, они же сражались за родную Землю.
Ромео: Лучше поздно, чем никогда.
Датч: Стоило бы проявить немного уважения к соратникам, Ромео!
Ромео: Я просто говорю, Датч. Они упустили один корабль.
Датч: Нет. Они оставили его для нас.
{Сирена. Входят Бак и Дэйр.}
Бак: Знакомая музыка? Пора “танцевать”.
Ромео (тихо): Привет, красавица.
Бак: По капсулам. Живо.
{ОДСТ уходят к капсулам.}
Дэйр: Пополнение?
Бак: Война затянулась. Все мы тут пополнение.
Дэйр: По крайней мере, они подчиняются.
Бак: Подчиняются МНЕ. И им не понравится то, что они услышат.
Дэйр: Приказ есть приказ.
Бак: Брось, Вероника. Что может быть важнее этого носителя?
Дэйр: Мои приказы. И знаешь что, Бак, называя меня капитаном. Я не пойду на танцы. Но ты можешь проводить меня туда, где я могу сесть.
{Дэйр уходит к своей капсуле.}
{Показывают остальных ОДСТ, подбирающих снаряжение.}
Микки: Что у нее за броня?
Ромео: Не знаю, Микки. Я не на броню смотрел.
{Датч берет тихий SMG M7.}
Ромео: Пф! Ты что, серьезно?
Датч: Сказали приготовиться к ближнему бою.
{Ромео берет дробовик M90 и наводит на Датча.}
Ромео: Вот именно!
{Датч отводит от себя дробовик. Появляются Дэйр и Бак.}
Бак: Садись в предпоследнюю, рядом с моей.
Ромео: Уютно расположились.
{Бак подходит к команде.}
Ромео: Скажешь нам, как ее зовут, сержант?
Бак: Мисс Военная Разведка. Наш новый босс.
Бак: Так что заткните свои варежки, займите свои места…
{Бак дает Ромео снайперскую винтовку.}
Бак:…и приготовьтесь к боевой высадке!
Ромео: И что по-вашему я должен делать с этим ВНУТРИ ковенантского корабля.
{Ромео будит Новичка ударом снайперской винтовки. Камера теперь от лица Новичка.}
Новичок: Ау!
Ромео: Проснись, красавица.
{Датч отпихивает Ромео в сторону.}
Датч: Расслабься, Новичок, он это не со зла. Просто сейчас время… когда нужно быть сильным и осторожным.
{Датч протягивает Новичку M7. Новичок прикрепляет M7. Люк капсулы закрывается. Капсула разворачивается. Дэйр и Бак появляются на экранах в капсуле.}
Дэйр (радио): Разведка докладывает, что ковенантские войска начали собираться под носителем.
Бак (радио): Они отступают? Но почему?
Дэйр (радио): Здесь наверху мы ответ не узнаем.
Бак (радио):

  • (Easy или Normal) Бойцы! Добро на высадку! Мы очень, очень низко!
  • (Heroic) Pucker up, marines! I sure as hell ain't hosing out your pods!
  •  (Legendary) We are droppin' into Hell, troopers! Time to grow a pair!

{Капсулы начали десантировать.}
{Становится виден разрушенный корабль ККОН.}
Ромео (радио): Беру свои слова обратно. Похоже, флоту надавали здесь по жопе.
Бак (радио): Эй, Ромео, помнишь я говорил тебе заткнуться.
Ромео (радио): Да.
Бак (радио): Считай это бессрочным приказом.
{Капсулы проходят через слой облаков.}
Бак (радио): Капитан! Отклонение от палубы пятнадцать километров.
{Становятся видны Новая Момбаса и носитель.}
Дэйр (радио): Подготовиться к корректировке траектории… по моей команде.
Датч (радио): Что она сейчас сказал?
Дэйр (радио): Давайте!
{Капсулы членов команды поменяли направление.}
Микки (радио): Мы летим совсем не туда!
Дэйр (радио): Мы направляемся именно туда, куда мне нужно.
Микки (радио): Но мы пролетим мимо носителя!
{Поток энергии прошел по носителю.}
Датч (радио): Радиация!
Микки (радио): Ковенанты взорвали атомную бомбу?
{Корабль готовится к гиперпрыжку.}
Дэйр (радио): Нет. Корабль готовится к прыжку. Это разрыв подпространства! Вам нужно-
{Корабль уходит в гиперпространство.}
Датч (радио): Электромагнитный импульс! Теряю мощность!
Бак (радио): Стабилизируйтесь, затем открывайте парашюты! Будет жесткая посадка!
{Капсула Микки сталкивается с капсулой Новичка. ЭМИ отключает экраны капсулы. Загорается сигнал тревоги. Новичок пытается стабилизировать капсулу.}
{Экран гаснет.}

Теги: Перевод, Xbox One, Bungie, Halo 3: ODST, Xbox 360, Кампания